{"id":6804,"date":"2017-06-17T15:10:41","date_gmt":"2017-06-17T15:10:41","guid":{"rendered":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/?page_id=6804"},"modified":"2017-11-18T16:16:33","modified_gmt":"2017-11-18T16:16:33","slug":"traducao","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/traducao\/","title":{"rendered":"Translation"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\">[mk_page_section bg_image=&#8221;http:\/\/www.escritoseditos.pt\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/slide_traducoes.jpg&#8221; attachment=&#8221;fixed&#8221; bg_position=&#8221;center center&#8221; bg_repeat=&#8221;no-repeat&#8221; bg_stretch=&#8221;true&#8221; enable_3d=&#8221;true&#8221; speed_factor=&#8221;0.5&#8243; video_color_mask=&#8221;#0a0a0a&#8221; video_opacity=&#8221;0.2&#8243; full_height=&#8221;true&#8221; padding_top=&#8221;0&#8243; padding_bottom=&#8221;0&#8243; sidebar=&#8221;sidebar-1&#8243; first_page=&#8221;false&#8221; last_page=&#8221;false&#8221;][vc_column][mk_fancy_title tag_name=&#8221;h3&#8243; color=&#8221;#ffffff&#8221; size=&#8221;64&#8243; font_weight=&#8221;900&#8243; txt_transform=&#8221;uppercase&#8221; margin_bottom=&#8221;0&#8243; font_family=&#8221;none&#8221; align=&#8221;center&#8221;]translation[\/mk_fancy_title][\/vc_column][\/mk_page_section][vc_row][vc_column css=&#8221;.vc_custom_1410359410570{padding-top: 120px !important;padding-bottom: 100px !important;}&#8221;][mk_fancy_title tag_name=&#8221;h3&#8243; color=&#8221;#222222&#8243; size=&#8221;28&#8243; font_weight=&#8221;900&#8243; txt_transform=&#8221;uppercase&#8221; margin_bottom=&#8221;0&#8243; font_family=&#8221;none&#8221; align=&#8221;center&#8221;]translation[\/mk_fancy_title][mk_divider style=&#8221;thin_solid&#8221; divider_width=&#8221;custom_width&#8221; custom_width=&#8221;25&#8243; thin_single_color=&#8221;#f1c1b2&#8243; thickness=&#8221;4&#8243; margin_top=&#8221;30&#8243; margin_bottom=&#8221;40&#8243;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1511018896857{margin-bottom: 0px !important;}&#8221;]Translation is much more than the mere reproduction of a text in another language. It requires good language training, extensive experience, skilled use of research tools and comprehensive knowledge of the culture and terminology of the target language.<br \/>\nThis is why automatic translation, performed in its entirety by a machine through the systematisation of language data, will never be comparable to a service performed by a human being. Besides the fact that it cannot ensure the quality of the target text, machine translation cannot even guarantee that it will be correctly understood.<br \/>\n[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1511018911921{margin-bottom: 0px !important;}&#8221;]For a translation to be reliable, it must be true to the source text, be written in natural and fluent language, have no spelling mistakes and be appropriate for the target public. Translations must sound as if they had been written originally in the target language, in other words, as if they had never been translated.<br \/>\nOur services take these aspects into consideration and include general, legal, commercial and technical translations, provided by native professionals who are specialists in the specific field and use a wide range of tools and technologies that speed up the translation process, improve the translation&#8217;s consistency through the use of glossaries and translation memories, and reduce the client&#8217;s costs.<br \/>\n[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/vc_column][\/vc_row][mk_page_section bg_color=&#8221;#f5f5f5&#8243; min_height=&#8221;0&#8243; padding_top=&#8221;120&#8243; padding_bottom=&#8221;120&#8243; sidebar=&#8221;sidebar-1&#8243; first_page=&#8221;false&#8221; last_page=&#8221;false&#8221;][mk_fancy_title tag_name=&#8221;h3&#8243; color=&#8221;#222222&#8243; size=&#8221;28&#8243; font_weight=&#8221;900&#8243; txt_transform=&#8221;uppercase&#8221; font_family=&#8221;none&#8221; align=&#8221;center&#8221;]Recommendations[\/mk_fancy_title][mk_divider style=&#8221;thin_solid&#8221; divider_width=&#8221;custom_width&#8221; custom_width=&#8221;25&#8243; thin_single_color=&#8221;#f1c1b2&#8243; thickness=&#8221;4&#8243; margin_top=&#8221;30&#8243; margin_bottom=&#8221;40&#8243;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1511018956907{margin-bottom: 0px !important;}&#8221;]:: Source texts in editable and properly formatted files are highly advantageous for both translators and clients: the translation process is faster, costs are reduced and the formatting can remain intact.<\/p>\n<p>:: Before we start, you should provide us with any reference material, glossaries or lists of approved internal terminology, if available. This will guarantee that the appropriate terminology is used.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1511018973525{margin-bottom: 0px !important;}&#8221;]:: Always include as much text as possible in each translation project, to avoid having to pay minimum charges and to benefit from quantity discounts.<\/p>\n<p>:: And, of course, bear in mind that translating takes time. Have your source texts ready well before the date on which the translations are required.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][\/mk_page_section][vc_row fullwidth=&#8221;true&#8221; attached=&#8221;true&#8221; padding=&#8221;0&#8243;][vc_column][mk_button dimension=&#8221;flat&#8221; size=&#8221;xx-large&#8221; icon=&#8221;mk-moon-bubble-dots-2&#8243; url=&#8221;http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/contactos\/&#8221; align=&#8221;center&#8221; fullwidth=&#8221;true&#8221; margin_bottom=&#8221;0&#8243; bg_color=&#8221;#f1c1b2&#8243; btn_hover_bg=&#8221;#131413&#8243; btn_hover_txt_color=&#8221;#ffffff&#8221;]LET&#8217;S TALK ABOUT WORK[\/mk_button][\/vc_column][\/vc_row]\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>[mk_page_section bg_image=&#8221;http:\/\/www.escritoseditos.pt\/wp-content\/uploads\/2017\/06\/slide_traducoes.jpg&#8221; attachment=&#8221;fixed&#8221; bg_position=&#8221;center center&#8221; bg_repeat=&#8221;no-repeat&#8221; bg_stretch=&#8221;true&#8221; enable_3d=&#8221;true&#8221; speed_factor=&#8221;0.5&#8243; video_color_mask=&#8221;#0a0a0a&#8221; video_opacity=&#8221;0.2&#8243; full_height=&#8221;true&#8221; padding_top=&#8221;0&#8243; padding_bottom=&#8221;0&#8243; sidebar=&#8221;sidebar-1&#8243; first_page=&#8221;false&#8221; last_page=&#8221;false&#8221;][vc_column][mk_fancy_title tag_name=&#8221;h3&#8243; color=&#8221;#ffffff&#8221; size=&#8221;64&#8243; font_weight=&#8221;900&#8243; txt_transform=&#8221;uppercase&#8221; margin_bottom=&#8221;0&#8243; font_family=&#8221;none&#8221; align=&#8221;center&#8221;]translation[\/mk_fancy_title][\/vc_column][\/mk_page_section][vc_row][vc_column css=&#8221;.vc_custom_1410359410570{padding-top: 120px !important;padding-bottom: 100px !important;}&#8221;][mk_fancy_title tag_name=&#8221;h3&#8243; color=&#8221;#222222&#8243; size=&#8221;28&#8243; font_weight=&#8221;900&#8243; txt_transform=&#8221;uppercase&#8221; margin_bottom=&#8221;0&#8243; font_family=&#8221;none&#8221; align=&#8221;center&#8221;]translation[\/mk_fancy_title][mk_divider style=&#8221;thin_solid&#8221; divider_width=&#8221;custom_width&#8221; custom_width=&#8221;25&#8243; thin_single_color=&#8221;#f1c1b2&#8243; thickness=&#8221;4&#8243; margin_top=&#8221;30&#8243; margin_bottom=&#8221;40&#8243;][vc_row_inner][vc_column_inner width=&#8221;1\/2&#8243;][vc_column_text css=&#8221;.vc_custom_1511018896857{margin-bottom: 0px !important;}&#8221;]Translation is much more than the mere [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"rs_blank_template":"","rs_page_bg_color":"","slide_template_v7":"","footnotes":""},"class_list":["post-6804","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6804","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6804"}],"version-history":[{"count":24,"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6804\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7084,"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/6804\/revisions\/7084"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.escritoseditos.pt\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6804"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}